Back

El respeto al Mensajero (ﷺ), y sus exigencias10 min read

 Home – Read Article to Feed Your Soul

Celebración del Profeta ﷺ y sus reivindicaciones 1

El respeto al Mensajero (ﷺ), y sus exigencias

La grandeza de alguien a quien amas profundamente se instala en tu corazón y en tu mente, y entonces el que ama comienza a leer palabras de reverencia y respeto hacia su amado. En efecto, el Islam nos ha enseñado a respetar a todo el mundo. Así, se narra de Anas bin Malik que el Santo Profeta, la paz sea con él, dijo:

لَيْسَ مِنَّا مَنْ لَمْ يَرْحَمْ صَغِيرَنَا وَيُوَقرْ كَبِيرَنَا

Aquellos que no muestran compasión por nuestros jóvenes y no honran a nuestros mayores no son de los nuestros.” – Sunan al-Tirmidhi: 1919

Y Muhammad, el Mensajero de Alá, es el más grande entre todos los ancianos, tan grande que nunca ha habido nadie tan grande como él, ni lo habrá jamás. Por lo tanto, el respeto hacia él debe ser máximo.

El mandato de respetar al Mensajero (ﷺ)

Primera prueba:

Alá, el Señor del Honor, se dirigió primero a la gente de fe en el Corán, y al hacerlo, dirigió su atención hacia honrar al Mensajero (ﷺ).

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَقُولُوا۟ رَٰعِنَا وَقُولُوا۟ ٱنظُرْنَا وَٱسْمَعُوا۟ ۗ وَلِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ

Oh vosotros que creéis, no digáis Rā’inā, sino UnZurnā, y escuchad, pues hay un castigo penoso para los incrédulos. (2:104)

Miradnos” o “Atendednos”. Pero si se pronuncia con una ligera distorsión, puede significar algo irrespetuoso, parecido a llamar a alguien “¡Oh, nuestro pastor!”. Como esta palabra podría malinterpretarse como irrespetuosa y despectiva, Alá, el Señor del Honor, prohibió el uso de este término e instruyó el uso de la palabra “Unẓurnā” en su lugar, que significa: “Míranos con misericordia”. Esta orden se dio para garantizar que no hubiera lugar a la más mínima falta de respeto al mostrar reverencia al Profeta (ﷺ).

Segunda prueba:

La guía de Alá, el Altísimo:

لَّا تَجْعَلُوا۟ دُعَآءَ ٱلرَّسُولِ بَيْنَكُمْ كَدُعَآءِ بَعْضِكُم بَعْضًۭا ۚ قَدْ يَعْلَمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمْ لِوَاذًۭا ۚ فَلْيَحْذَرِ ٱلَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنْ أَمْرِهِۦٓ أَن تُصِيبَهُمْ فِتْنَةٌ أَوْ يُصِيبَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

No toméis la llamada del mensajero entre vosotros como una llamada de uno de vosotros a otro. Alá conoce definitivamente a aquellos de vosotros que se escabullen ocultándose bajo la cubierta de otros. Así pues, los que violen su orden (del mensajero) deben tener cuidado, no sea que les visite una prueba o les inflija un castigo doloroso. (24:63)

Por lo general, cuando la gente se llama, la atención no se centra en el acto de llamarse sino en dirigirse a los demás como iguales. El bendito versículo nos está guiando para que nos abstengamos de utilizar palabras que puedan conducir inadvertidamente a faltar al respeto al Profeta. Por lo tanto, se ordena que en presencia de la honrosa estación del Profeta (ﷺ) nos acerquemos con respeto y reverencia. Al dirigirse al noble Mensajero (ﷺ) es importante utilizar palabras que reflejen el máximo respeto. La orden de hacerlo sigue siendo válida hoy en día. Siempre que se pronuncie o se escuche el nombre del Profeta (ﷺ), debe hacerse con expresiones de máxima reverencia.

Tercera prueba:

Como Alá el Todopoderoso ha ordenado:

إِنَّآ أَرْسَلْنَـٰكَ شَـٰهِدًۭا وَمُبَشِّرًۭا وَنَذِيرًۭا

En verdad, te hemos enviado (oh profeta,) como testigo y como portador de buenas noticias y como amonestador, (48:8)

لِّتُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُ وَتُسَبِّحُوهُ بُكْرَةًۭ وَأَصِيلًا

para que vosotros (oh pueblo) creáis en Alá y en Su Mensajero, le apoyéis y le veneréis, y pronunciéis Su pureza (la de Alá) mañana y tarde. (48:9)

En este bendito versículo, se hace hincapié en tener fe en el Profeta, apoyarle en su misión y mostrarle el máximo nivel de respeto y reverencia, lo que significa vivir nuestras vidas de acuerdo con sus enseñanzas.

Cuarta evidencia:

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصْوَٰتَهُمْ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱمْتَحَنَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوَىٰ ۚ لَهُم مَّغْفِرَةٌۭ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ

Ciertamente, quienes bajan la voz ante el Mensajero de Alá son aquellos cuyos corazones Alá ha probado en cuanto a la piedad; para ellos hay perdón y una gran recompensa. (49:3)

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَآءِ ٱلْحُجُرَٰتِ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ

En cuanto a los que te llaman desde detrás de las cámaras, la mayoría de ellos no tienen sentido común. (49:4)

وَلَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُوا۟ حَتَّىٰ تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْرًۭا لَّهُمْ ۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ

Si hubieran permanecido pacientes hasta que salgas a ellos, habría sido mucho mejor para ellos. Y Alá es el Más Perdonador, el Más Misericordioso. (49:5)

Un espléndido ejemplo de respeto al Profeta, la paz sea con él

Entre todos los compañeros, fueron los nobles Sahabah (Compañeros) de Badr quienes mantuvieron el más alto nivel de respeto hacia el Profeta (ﷺ). Tras ellos, todos los creyentes elevaron gradualmente su reverencia hacia el Profeta (ﷺ). Respetar al Profeta abarca mirar todo lo relacionado con él a través de la lente de la reverencia y estimarlo. Uno de los mejores ejemplos de ello lo presenta la narración de Arwa bin Mas’ud.

Se narra de Mas’ur bin Makhramah que cuando Arwa bin Mas’ud (رضي الله عنه) llegó como representante de los incrédulos a la presencia del Profeta (ﷺ) en la corte de la profecía, los Sahabah (Compañeros) del Profeta (ﷺ) fueron testigos de una notable muestra de respeto y reverencia. Describió:

أي قَوْمِ، وَاللَّهِ لَقَدْ وَفَدَتْ عَلَى المُلُوكِ، وَوَفَدَتْ عَلَى قَيْصَرَ، وَكِسْرَى،وَالنَّجَاشِي، وَاللَّهِ إِنْ رَأَيْتُ مَلِكًا قَطُّ يُعَذِّمُهُ أَصْحَابُهُ مَا يُعَظْمُ أَصْحَابُ مُحَمَّدٍ صَلَّى الله عليه وَسَلَّمَ مُحَمَّدًا، وَاللَّهِ إِنْ تَنَخَّمَ تُخَامَةً إِلَّا وَقَعَتْ فِي كَفَّ رَجُلٍ مِنْهُمْ، فَدَلَكَ بِهَا وَجْهَهُ وَجِلْدَهُ، وَإِذَا أَمَرَهُمْ ابْتَدَرُوا أَمْرَهُ، وَإِذَا تَوَضَّأْ كَادُوا يَقْتَتِلُونَ عَلَى وَضُوئِهِ، وَإِذَا تَكَلَّمَ خَفَضُوا أَصْوَاتَهُمْ عِنْدَهُ، وَمَا يُحِدُّونَ إِلَيْهِ النَّظَرَ تَعْظِيمًا لَهُ

Juro por Alá que he estado en las cortes de los reyes, incluidas las de César y Negus, pero por Alá que nunca he visto a nadie tratado con tanta reverencia como lo tratan los compañeros de Mahoma. Juro por Alá que si escupiera, les caería en las manos y se lo frotarían en la cara y el cuerpo. Si les da una orden, compiten entre ellos para cumplirla. Cuando él realiza la ablución, es como si estuvieran en una pelea por el agua sobrante. Cuando empieza a hablar, se callan por respeto a él. Sus corazones están tan llenos de reverencia hacia él que ni siquiera pueden mirarle fijamente.

فَوَاللَّهِ مَا تَنَخمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نخَامَةً إِلَّا وَقَعَتْ فِي كَفَّ رَجُلٍ بهَا وَجْهَهُ وَجِلْدَهُ، وَإِذَا أَمَرَهُمْ ابْتَدَرُوا أَمْرَهُ، وَإِذَا تَوَضَّأَ كَادُوا يَقْتَتِلُونَ عَلَى وَضُوئِهِ، وَإِذَا تَكَلَّمَ خَفَضُوا أَصْوَاتَهُمْ عِنْدَهُ، وَمَا يُحِدُّونَ إِلَيْهِ النَّظَرَ تَعْظِيمًا لَهُ منهم فذلك .

Juro por Alá que si el Mensajero de Alá (ﷺ) escupía, sus compañeros lo cogían con las manos y se lo restregaban por la cara y el cuerpo. Si daba una orden, competían entre ellos para cumplirla. Cuando realizaba la ablución, era como si se pelearan por el agua sobrante. Cuando empezaba a hablar, se callaban. Su reverencia hacia él era tal que ni siquiera podían mirarle fijamente”. – Sahih al-Bujari: 2731

Hazrat Abu Bakr (رضي الله عنه) una vez rompió su oración mientras se encontraba en un estado de reverencia.

Narrado por Sayyidina Anas bin Malik:

أَنَّ أَبَا بَكْرٍ كَانَ يُصَلِّي لَهُمْ فِي وَجَعِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الَّذِي تُوَفِّيَ فِيهِ، حَتَّى إِذَا كَانَ يَوْمُ الاثْنَيْنِ وَهُمْ صُفُوفٌ فِي الصَّلَاةِ، فَكَشَفَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سِتْرَ الحَجْرَةِ يَنْظُرُ إِلَيْنَا وَهُوَ قَائِم كَأَنَّ وَجْهَهُ وَرَقَةٌ مُصْحَفٍ ، ثُمَّ تَبَسَّمَ يَضْحَكُ، فَهَمَمْنَا أَن نَفْتَتِنَ مِنَ الفَرح بِرُؤيَةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَنَكَصَ أبو بَكْرٍ عَلَى عَقِبَيْهِ لِبَصِلَ الصَّفْ وَظَنَّ أَنَّ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَارِجٌ إلَى الصَّلاةِ فَأَشَارَ إِلَيْنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ أَتِمُّوا صَلَاتَكُمْ وَأَرْخَى السِّتْرَ فَتَوَلِّي مِنْ يَوْمِهِ

Durante la enfermedad del Noble Profeta (ﷺ) Abu Bakr u otras personas solían dirigir la oración. El día del lunes, la gente estaba realizando su oración congregacional cuando de repente el Profeta (ﷺ) descorrió la cortina de su habitación y empezó a mirarnos. En ese momento, su bendito rostro brilló como las páginas iluminadas del Corán. Al ver a la congregación, sonrió. Su semblante radiante era tal que parecía que íbamos a interrumpir nuestra oración. Abu Bakr, que Alá esté complacido con él, pensó que venías a dirigir la oración, así que empezó a apartarse de las filas para hacerte sitio. Sin embargo, usted nos hizo una señal para que continuáramos con la oración. Entonces, bajaste la cortina, y fue ese mismo día cuando falleciste.

Este suceso se narra en Sahih al-Bujari: 680.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تُقَدِّمُوا۟ بَيْنَ يَدَىِ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ۖ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌۭ

Oh vosotros que creéis, no os adelantéis a Alá y a Su Mensajero, y temed a Alá. Ciertamente Alá es Omnisciente, Omnisciente. (49:1)

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَرْفَعُوٓا۟ أَصْوَٰتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ ٱلنَّبِىِّ وَلَا تَجْهَرُوا۟ لَهُۥ بِٱلْقَوْلِ كَجَهْرِ بَعْضِكُمْ لِبَعْضٍ أَن تَحْبَطَ أَعْمَـٰلُكُمْ وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ

Oh vosotros que creéis, no levantéis la voz por encima de la voz del Profeta, y no seáis ruidosos al hablarle, como lo sois al hablaros entre vosotros, no sea que vuestras buenas acciones se anulen mientras no sois conscientes. (49:2)

Tras el descenso, ¿cuál era el estado de Syed Na’umr Raza?

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُؤَمِّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ بْنِ جَمِيلٍ الْجُمَحِيُّ، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ الأَقْرَعَ بْنَ حَابِسٍ، قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ اسْتَعْمِلْهُ عَلَى قَوْمِهِ .فَقَالَ عُمَرُ لاَ تَسْتَعْمِلْهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ .فَتَكَلَّمَا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى ارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمَا فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ لِعُمَرَ مَا أَرَدْتَ إِلاَّ خِلاَفِي .فَقَالَ عُمَرُ مَا أَرَدْتُ خِلاَفَكَ قَالَ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ : ( يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ ) فَكَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ بَعْدَ ذَلِكَ إِذَا تَكَلَّمَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يُسْمِعْ كَلاَمَهُ حَتَّى يَسْتَفْهِمَهُ .قَالَ وَمَا ذَكَرَ ابْنُ الزُّبَيْرِ جَدَّهُ يَعْنِي أَبَا بَكْرٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ .وَقَدْ رَوَى بَعْضُهُمْ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ مُرْسَلٌ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ .

Narrado por ‘Abdullah bin Az-Zubair: “Al-Aqra’ bin Habis llegó para encontrarse con el Profeta (ﷺ)” – dijo – “entonces Abu Bakr dijo: ‘¡Oh Mensajero de Allah! Nómbralo sobre su gente’. ‘Umar dijo: ‘¡No lo designes oh Mensajero de Allah!’ Continuaron hablando ante el Profeta (ﷺ) hasta que levantaron la voz. Abu Bakr dijo a ‘Umar: ‘Sólo querías contradecirme.’ Entonces [‘Umar] dijo: ‘No quería contradecirte'”. Dijo: “Entonces se reveló esta Ayah: ‘¡Oh vosotros que creéis! No elevéis vuestras voces por encima de la voz del Profeta (49: 2)'”. Dijo: “Después de eso, cuando ‘Umar hablaba ante el Profeta (ﷺ), no se oía su discurso hasta que le dijo que no podía entenderle”. Dijo (uno de los narradores): “E Ibn Az-Zubair no mencionó a su abuelo” refiriéndose a Abu Bakr. (Jami` at-Tirmidhi)

El respeto al Profeta y sus exigencias

Amor más allá de todo en el Universo:

Una de las exigencias de mostrar respeto por el Noble Profeta (ﷺ) es que debe existir un amor por él más grande que cualquier cosa en el mundo. Y si este amor requiere sacrificar incluso la propia vida, no se debe dudar en hacerlo. En este sentido, se narra de Sayyidna Anas ibn Malik que el Mensajero de Allah dijo:

وَعَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: “لَا يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى أَكُونَ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنْ وَالِدِهِ وَوَلَدِهِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ”

Anas informó que el mensajero de Dios dijo: “Ninguno de vosotros cree hasta que yo sea más querido para él que su padre, su hijo y toda la humanidad.”
(Bujari y Muslim).

Cada palabra del Profeta debe ser obedecida

Obedecer al Profeta es esencial porque obedecer al Profeta es la única manera de saber cuánto respeto tenemos en nuestros corazones por el Mensajero de Alá. Alá Todopoderoso nos ha dado este mandato:

قُلْ إِن كُنتُمْ تُحِبُّونَ ٱللَّهَ فَٱتَّبِعُونِى يُحْبِبْكُمُ ٱللَّهُ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ ۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ

Di (Oh Profeta): “Si realmente amas a Alá, sígueme, y Alá te amará y perdonará tus pecados. Alá es el Más Perdonador, el Más Misericordioso”. (3:31)

قُلْ أَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ ۖ فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْكَـٰفِرِينَ

Di: “Obedeced a Alá y al Mensajero”. Entonces, si se vuelven atrás, Alá no ama a los incrédulos.” (3:32)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ، حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، حَدَّثَنَا هِلاَلُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ” كُلُّ أُمَّتِي يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ، إِلاَّ مَنْ أَبَى “.قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَنْ يَأْبَى قَالَ ” مَنْ أَطَاعَنِي دَخَلَ الْجَنَّةَ، وَمَنْ عَصَانِي فَقَدْ أَبَى “.

Narró Abu Huraira: El Mensajero de Alá (ﷺ) dijo: “Todos mis seguidores entrarán en el Paraíso excepto los que se nieguen.” Ellos dijeron: “¡Oh Mensajero de Alá (ﷺ)! ¿Quién se negará?”. Él dijo: “Quien me obedezca entrará en el Paraíso, y quien me desobedezca será quien se niegue (a entrar en él)”. (Sahih al-Bujari)

Enviar bendiciones al Profeta cuando se menciona su nombre

También es una forma de mostrar respeto al Profeta que cuando se mencione el nombre del Noble Profeta (ﷺ), recitemos bendiciones con amor. A este respecto, se narra de Sayyidna Abu Huraira que dijo:

وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: “رَغِمَ أَنْفُ رَجُلٍ ذُكِرْتُ عِنْدَهُ فَلَمْ يُصَلِّ عَلَيَّ وَرَغِمَ أَنْفُ رَجُلٍ دَخَلَ عَلَيْهِ رَمَضَانُ ثُمَّ انْسَلَخَ قَبْلَ أَنْ يُغْفَرَ لَهُ وَرَغِمَ أَنْفُ رَجُلٍ أَدْرَكَ عِنْدَهُ أَبَوَاهُ الْكبر أَو أَحدهمَا فَلم يدْخلَاهُ الْجنَّة” . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ

Informó que el Mensajero de Dios dijo: “Que sea abatido quien no invoque una bendición sobre mí cuando se me mencione en su presencia. Que sea abatido quien pase todo el Ramadán antes de que sus pecados le sean perdonados. Que sea abatido aquel cuyos padres, uno o ambos, hayan llegado a la vejez sin hacerle entrar en el paraíso.*
*Esto significa que no les ha mostrado ninguna bondad.
Lo transmitió Tirmidhi. (Mishkat al-Masabih)

El Mensajero de Allah, la paz sea con él, dijo:

وَقَالَ صلى الله عليه وسلم: (الْبَخِيلُ مَنْ ذُكِرْتُ عِنْدَهُ فَلَمْ يُصَلِّ عَلَيَّ)


El Profeta (ﷺ) dijo: “El avaro es aquel en cuya presencia se me menciona y sin embargo no ruega por las bendiciones de Alá sobre mí”. (Hisn al-Muslim)

حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ، يَقُولُ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، سَمِعَ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ” لاَ تُطْرُونِي كَمَا أَطْرَتِ النَّصَارَى ابْنَ مَرْيَمَ، فَإِنَّمَا أَنَا عَبْدُهُ، فَقُولُوا عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ “.

Narrado por `Umar: Oí al Profeta (ﷺ) decir: “No exageréis en alabarme como los cristianos alabaron al hijo de María, pues yo sólo soy un Esclavo. Así pues, llamadme el Esclavo de Alá y de Su Apóstol”. (Sahih al-Bujari)

Una vez, el Noble Profeta (ﷺ) visitó la casa de Rubayyi’ bint Mu’awwidh. En ese mismo momento, algunas muchachas de su casa comenzaron a tocar una pandereta y a cantar las alabanzas de sus padres que habían sido martirizados en la batalla de Badr. Durante este tiempo, una de las niñas dijo:

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ ذَكْوَانَ، قَالَ قَالَتِ الرُّبَيِّعُ بِنْتُ مُعَوِّذٍ ابْنِ عَفْرَاءَ.جَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَدَخَلَ حِينَ بُنِيَ عَلَىَّ، فَجَلَسَ عَلَى فِرَاشِي كَمَجْلِسِكَ مِنِّي، فَجَعَلَتْ جُوَيْرِيَاتٌ لَنَا يَضْرِبْنَ بِالدُّفِّ وَيَنْدُبْنَ مَنْ قُتِلَ مِنْ آبَائِي يَوْمَ بَدْرٍ، إِذْ قَالَتْ إِحْدَاهُنَّ وَفِينَا نَبِيٌّ يَعْلَمُ مَا فِي غَدٍ.فَقَالَ ” دَعِي هَذِهِ، وَقُولِي بِالَّذِي كُنْتِ تَقُولِينَ “.

Narró Ar-Rabi`: (la hija de Muawwidh bin Afra) Después de la consumación de mi matrimonio, el Profeta (ﷺ) vino y se sentó en mi cama tan lejos de mí como tú estás sentada ahora, y nuestras niñas pequeñas empezaron a golpear las panderetas y a recitar versos elegíacos llorando a mi padre que había muerto en la batalla de Badr. Una de ellas dijo: “Entre nosotros hay un Profeta que sabe lo que ocurrirá mañana”. Ante esto el Profeta dijo: “Dejad esto (decir) y seguid diciendo los versos que habíais estado diciendo antes”. (Sahih al-Bujari)

تعظیمِ رسول صلی اللہ علیہ وسلم اور اسکے تقاضے

JazakAllahu Khairan for reading. If you have found this information beneficial, please share it with your loved ones and friends. May Allah reward you abundantly for your efforts.

SHARE ON

Leave A Reply