Obediencia al Profeta (ﷺ) y a los nobles compañeros del Profeta(رضي الله عنهم).
Cuando observamos las vidas de los honorables compañeros del Profeta (رضي الله عنه), podemos ver con qué devoción cumplieron el derecho de amar al Profeta (ﷺ). No había rincón de sus vidas que no escudriñaran y luego se alinearan con las enseñanzas del Profeta (ﷺ). He aquí algunos casos ejemplares:
Table of Contents
ToggleNuestro noble compañero, Abu Bakr Siddiq (رضي الله عنه)
En una ocasión, Sayyidna Abu Bakr (رضي الله عنه) dijo a la gente:
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ أَبِي يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَخْبَرَتْهُ بِهَذَا الْحَدِيثِ، قَالَ فِيهِ فَأَبَى أَبُو بَكْرٍ رضى الله عنه عَلَيْهَا ذَلِكَ وَقَالَ لَسْتُ تَارِكًا شَيْئًا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعْمَلُ بِهِ إِلاَّ عَمِلْتُ بِهِ إِنِّي أَخْشَى إِنْ تَرَكْتُ شَيْئًا مِنْ أَمْرِهِ أَنْ أَزِيغَ فَأَمَّا صَدَقَتُهُ بِالْمَدِينَةِ فَدَفَعَهَا عُمَرُ إِلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ رضى الله عنهم فَغَلَبَهُ عَلِيٌّ عَلَيْهَا وَأَمَّا خَيْبَرُ وَفَدَكُ فَأَمْسَكَهُمَا عُمَرُ وَقَالَ هُمَا صَدَقَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَتَا لِحُقُوقِهِ الَّتِي تَعْرُوهُ وَنَوَائِبِهِ وَأَمْرُهُمَا إِلَى مَنْ وَلِيَ الأَمْرَ .قَالَ فَهُمَا عَلَى ذَلِكَ إِلَى الْيَوْمِ .
Narrando la tradición anterior, ‘Aishah añadió: Abu Bakr se lo negó. Ella dijo: No voy a dejar nada de lo que hacía el Mensajero de Allah (ﷺ) sino que lo llevaré a cabo. Temo que si me aparto un poco de su práctica, me desviaré (del camino correcto). En cuanto a su sadaqah (propiedad) en Medina, ‘Umar se la había dado a ‘Ali ad ‘Abbas (Allah esté complacido con ellos), y ‘Ali la dominó. En cuanto a Khaibar y Fadak, ‘Umar las conservó. Dijo: Eran la sadaqah (propiedad) del Mensajero de Alá (ﷺ), reservada exclusivamente para sus propósitos que sucedieron, y para sus necesidades emergentes. Su gestión estaba asignada a quien tenía la autoridad. Dijo: Están en esa condición hasta el día de hoy.(Sunan Abi Dawud)
Nuestro venerado compañero, Umar Farooq (رضي الله عنه)
Abbas ibn Rabiah (رضي الله عنه) narra:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَابِسِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ جَاءَ إِلَى الْحَجَرِ الأَسْوَدِ فَقَبَّلَهُ، فَقَالَ إِنِّي أَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ لاَ تَضُرُّ وَلاَ تَنْفَعُ، وَلَوْلاَ أَنِّي رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُقَبِّلُكَ مَا قَبَّلْتُكَ.
Narró `Abis bin Rabi`a: `Umar se acercó a la Piedra Negra y la besó y dijo “Sin duda, sé que eres una piedra y que no puedes beneficiar a nadie ni perjudicar a nadie. Si no hubiera visto al Mensajero de Allah (ﷺ) besándote no te habría besado”. (Sahih al-Bujari)
Nuestro estimado compañero, Abdullah bin Umar (رضي الله عنه)
Muyahid (رضي الله عنه) dice:
کنا مع ابن عمر في سَفَرٍ، فَمَرَّ بِمَكانٍ فَخادَ عَنْهُ، فَسُئِلَ لِمَ فَعَلْتَ؟ فَقَالَ : ” رَأَيْت له صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَلَ هَذَا فَفَعَلْتُ
Abdullah bin Umar (que Allah esté complacido con ellos) viajaba con alguien, y pasaron por cierto lugar. Abdullah bin Umar se desvió del camino, y cuando le preguntaron por qué lo había hecho, respondió: “Vi al Mensajero de Allah (la paz sea con él) pasar por este camino, así que hice lo mismo porque él (la paz sea con él) también lo había hecho.” (Musnad Ahmad: 4870)
Nafi’ dijo
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْغُدَانِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ سَمِعَ ابْنُ عُمَرَ، مِزْمَارًا – قَالَ – فَوَضَعَ أُصْبُعَيْهِ عَلَى أُذُنَيْهِ وَنَأَى عَنِ الطَّرِيقِ وَقَالَ لِي يَا نَافِعُ هَلْ تَسْمَعُ شَيْئًا قَالَ فَقُلْتُ لاَ .قَالَ فَرَفَعَ أُصْبُعَيْهِ مِنْ أُذُنَيْهِ وَقَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَسَمِعَ مِثْلَ هَذَا فَصَنَعَ مِثْلَ هَذَا .قَالَ أَبُو عَلِيٍّ اللُّؤْلُؤِيُّ سَمِعْتُ أَبَا دَاوُدَ يَقُولُ هَذَا حَدِيثٌ مُنْكَرٌ .
Narrado por Abdullah ibn Umar:
Nafi’ dijo: Ibn Umar oyó un tubo, se puso los dedos en los oídos y se apartó del camino. Me dijo ¿Oyes algo? Le dije: No. Dijo: Entonces se sacó los dedos de los oídos y dijo: Yo estaba con el Profeta (ﷺ), y él oía así y hacía así.
AbuAli al-Lu’lu dijo: Oí a AbuDawud decir: Esta es una tradición rechazada. (Sunan Abi Dawud)
Nuestro respetado compañero, Abdullah bin Masood (رضي الله عنه)
Sayyidna Jabir (رضي الله عنه) también narra:
وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: لَمَّا اسْتَوَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ عَلَى الْمِنْبَرِ قَالَ: “اجْلِسُوا” فَسَمِعَ ذَلِكَ ابْنُ مَسْعُودٍ فَجَلَسَ عَلَى بَابِ الْمَسْجِدِ فَرَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: “تَعَالَ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ” رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ
Jabir dijo que cuando el Mensajero de Dios se sentó en el púlpito un viernes dijo: “Sentaos”. Ibn Mas’ud lo oyó y se sentó a la puerta de la mezquita, y cuando el Mensajero de Dios lo vio le dijo: “Ven aquí, ‘Abdallah b. Mas’ud”. (Mishkat al-Masabih)
Nuestro noble compañero, Anas bin Malik (رضي الله عنه)
Anas bin Sireen dijo:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَبَّانُ، قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ سِيرِينَ، قَالَ اسْتَقْبَلْنَا أَنَسًا حِينَ قَدِمَ مِنَ الشَّأْمِ، فَلَقِينَاهُ بِعَيْنِ التَّمْرِ، فَرَأَيْتُهُ يُصَلِّي عَلَى حِمَارٍ وَوَجْهُهُ مِنْ ذَا الْجَانِبِ، يَعْنِي عَنْ يَسَارِ الْقِبْلَةِ.فَقُلْتُ رَأَيْتُكَ تُصَلِّي لِغَيْرِ الْقِبْلَةِ. فَقَالَ لَوْلاَ أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَعَلَهُ لَمْ أَفْعَلْهُ.رَوَاهُ ابْنُ طَهْمَانَ عَنْ حَجَّاجٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
Narrado por Anas bin Seereen: Fuimos a recibir a Anas bin Malik cuando regresó de Sham y nos encontramos con él en un lugar llamado ‘Ainat- Tamr. Lo vi rezando montado en el burro, con la cara hacia esta dirección, es decir, a la izquierda de la Qibla. Le dije: “Te he visto ofrecer la oración en una dirección distinta a la de la Qibla”. Respondió: “Si no hubiera visto al Mensajero de Alá (ﷺ) hacerlo, no lo habría hecho”. (Sahih al-Bujari)
Nuestro estimado compañero, Abu Talhah (رضي الله عنه)
Sayyidna Anas (رضي الله عنه) dijo:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ أَبُو يَحْيَى، أَخْبَرَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ كُنْتُ سَاقِيَ الْقَوْمِ الْقَوْمِ فِي مَنْزِلِ أَبِي طَلْحَةَ، وَكَانَ خَمْرُهُمْ يَوْمَئِذٍ الْفَضِيخَ، فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُنَادِيًا يُنَادِي ” أَلاَ إِنَّ الْخَمْرَ قَدْ حُرِّمَتْ “.قَالَ فَقَالَ لِي أَبُو طَلْحَةَ اخْرُجْ فَأَهْرِقْهَا، فَخَرَجْتُ فَهَرَقْتُهَا، فَجَرَتْ فِي سِكَكِ الْمَدِينَةِ فَقَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ قَدْ قُتِلَ قَوْمٌ وَهْىَ فِي بُطُونِهِمْ.فَأَنْزَلَ اللَّهُ {لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا} الآيَةَ.
Narrado por Anas: Yo era el mayordomo de la gente en la casa de Abu Talha, y en aquellos días se preparaban bebidas con dátiles. El Mensajero de Alá (ﷺ) ordenó a alguien que anunciara que las bebidas alcohólicas habían sido prohibidas. Abu Talha me ordenó que saliera y derramara el vino. Salí y lo derramé, y corrió por las calles de Medina. Algunos dijeron: “Algunas personas fueron asesinadas y aún tenían vino en el estómago”. Sobre eso vino la revelación Divina: — “Sobre los que creen y hacen buenas obras no hay culpa Por lo que comieron (en el pasado)”. (Sahih al-Bujari)
Nuestro respetado compañero, Khuraim Asadi (رضي الله عنه)
El Mensajero de Alá (رضي الله عنه) dijo:
قَالَ قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ” نِعْمَ الرَّجُلُ خُرَيْمٌ الأَسَدِيُّ لَوْلاَ طُولُ جُمَّتِهِ وَإِسْبَالُ إِزَارِهِ ” .فَبَلَغَ ذَلِكَ خُرَيْمًا فَعَجِلَ فَأَخَذَ شَفْرَةً فَقَطَعَ بِهَا جُمَّتَهُ إِلَى أُذُنَيْهِ وَرَفَعَ إِزَارَهُ إِلَى أَنْصَافِ سَاقَيْهِ
Dijo: El Mensajero de Alá (ﷺ) nos dijo: El que gasta en (el mantenimiento de) caballos (para la yihad) es como el que extiende la mano para dar limosna (sadaqah) y no la retiene. (Sunan Abi Dawud)
Cuando todos se quitaron los zapatos durante la oración
Harith bin Abdullah bin Auf, (رضي الله عنهم), narra:
وَعَن أبي سعيد الْخُدْرِيّ قَالَ: بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي بِأَصْحَابِهِ إِذْ خلع نَعْلَيْه فَوَضَعَهُمَا عَنْ يَسَارِهِ فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ الْقَوْمُ أَلْقَوْا نِعَالَهُمْ فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَاتَهُ قَالَ: “مَا حَمَلَكُمْ على إلقائكم نعالكم؟” قَالُوا: رَأَيْنَاك ألقيت نعليك فَأَلْقَيْنَا نِعَالَنَا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: “إِنْ جِبْرِيلَ أَتَانِي فَأَخْبَرَنِي أَنَّ فيهمَا قذرا إِذا جَاءَ أحدكُم إِلَى الْمَسْجِدَ فَلْيَنْظُرْ فَإِنْ رَأَى فِي نَعْلَيْهِ قَذَرًا أَو أَذَى فَلْيَمْسَحْهُ وَلِيُصَلِّ فِيهِمَا” . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالدَّارِمِيُّ
Abu Sa’id al-Judri dijo: Mientras el Mensajero de Dios dirigía a sus compañeros en la oración se quitó las sandalias y las colocó a su lado izquierdo; así que cuando la gente vio eso, se quitaron las sandalias. Cuando terminó su oración les preguntó: “¿Qué os ha hecho quitaros las sandalias? Le respondieron: “Vimos que te quitabas las tuyas, así que nos quitamos las nuestras”. El Mensajero de Dios dijo entonces: “Gabriel vino a mí y me informó de que había suciedad en ellas. Cuando alguno de vosotros venga a la mezquita debe examinar, y si ve suciedad en sus sandalias debe limpiarla y rezar con ellas puestas.”
Abu Dawud y Darimi lo transmitieron. (Mishkat al-Masabih)
Las ollas se arrojaban con entusiasmo
Sayyidna Anas (رضي الله عنه) narra que el Mensajero de Allah (ﷺ) instruyó:
إنَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يَنْھانِكُمْ عَنْ لُحُومِ الحُمْرِ الأَهْلِيَّةِ. فَأُكْفِنَتِ القُدُورُ وَإِنَّهَا لَتَفُورُ باللحم
Ciertamente, Alá y Su Mensajero os prohíben comer carne de burros domesticados. Como resultado, todas las ollas se volcaron, aunque estaban en el proceso de cocción de la carne. (Sahih al-Bujari: 4199, Sahih Muslim: 1940)
Las compañeras tropezaban debido a la multitud
Abu Asid Ansari (رضي الله عنه) narra que oyó al Mensajero de Allah (ﷺ) decir esto mientras salía de la mezquita, y la gente se había reunido a su alrededor en el camino, haciendo que las mujeres se mezclaran con los hombres. En ese momento, el Profeta (ﷺ) dijo a las mujeres:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، – يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ، عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَبِي عَمْرِو بْنِ حِمَاسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ أَبِي أُسَيْدٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ وَهُوَ خَارِجٌ مِنَ الْمَسْجِدِ فَاخْتَلَطَ الرِّجَالُ مَعَ النِّسَاءِ فِي الطَّرِيقِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلنِّسَاءِ ” اسْتَأْخِرْنَ فَإِنَّهُ لَيْسَ لَكُنَّ أَنْ تَحْقُقْنَ الطَّرِيقَ عَلَيْكُنَّ بِحَافَاتِ الطَّرِيقِ ” .فَكَانَتِ الْمَرْأَةُ تَلْتَصِقُ بِالْجِدَارِ حَتَّى إِنَّ ثَوْبَهَا لَيَتَعَلَّقُ بِالْجِدَارِ مِنْ لُصُوقِهَا بِهِ .
Narrado AbuUsayd al-Ansari:
AbuUsayd oyó decir al Mensajero de Alá (ﷺ) cuando salía de la mezquita y había hombres y mujeres mezclados en el camino: Retroceded, pues no debéis caminar por el medio de la calzada; manteneos a los lados de la carretera. Entonces las mujeres se mantenían tan cerca del muro que sus prendas rozaban contra él. (Sunan Abi Dawud)
El compañero del Profeta (ﷺ) arrojó un anillo de oro
Said Ibn Abbas (رضي الله عنه) narra:
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ فِي يَدِ رَجُلٍ فَنَزَعَهُ فَطَرَحَهُ فَقَالَ: “يَعْمِدُ أَحَدُكُمْ إِلَى جَمْرَةٍ مِنْ نَارٍ فَيَجْعَلُهَا فِي يَدِهِ؟” فَقِيلَ لِلرَّجُلِ بَعْدَمَا ذَهَبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: خُذْ خَاتَمَكَ انْتَفِعْ بِهِ. قَالَ: لَا وَاللَّهِ لَا آخُذُهُ أَبَدًا وَقَدْ طَرَحَهُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. رَوَاهُ مُسلم
‘Abdallah b. ‘Abbas contó que cuando el mensajero de Dios vio un anillo-signo de oro en la mano de un hombre se lo arrancó y lo tiró diciendo: “Uno de vosotros está haciendo por un carbón del infierno y poniéndoselo en la mano.” Después de que el mensajero de Dios se hubo marchado alguien le dijo al hombre: “Coge tu anillo de sello y saca algo bueno de él”, pero él respondió: “No, juro por Dios que nunca lo cogeré cuando el mensajero de Dios lo haya tirado”. Muslim lo transmitió. (Mishkat al-Masabih)
Si es tu orden, echaremos nuestros caballos al mar
Ellos dicen en respuesta:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَاوَرَ حِينَ بَلَغَهُ إِقْبَالُ أَبِي سُفْيَانَ قَالَ فَتَكَلَّمَ أَبُو بَكْرٍ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ تَكَلَّمَ عُمَرُ فَأَعْرَضَ عَنْهُ فَقَامَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ فَقَالَ إِيَّانَا تُرِيدُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ أَمَرْتَنَا أَنْ نُخِيضَهَا الْبَحْرَ لأَخَضْنَاهَا وَلَوْ أَمَرْتَنَا أَنْ نَضْرِبَ أَكْبَادَهَا إِلَى بَرْكِ الْغِمَادِ لَفَعَلْنَا – قَالَ – فَنَدَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّاسَ فَانْطَلَقُوا حَتَّى نَزَلُوا بَدْرًا وَوَرَدَتْ عَلَيْهِمْ رَوَايَا قُرَيْشٍ وَفِيهِمْ غُلاَمٌ أَسْوَدُ لِبَنِي الْحَجَّاجِ فَأَخَذُوهُ فَكَانَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْأَلُونَهُ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ وَأَصْحَابِهِ .فَيَقُولُ مَا لِي عِلْمٌ بِأَبِي سُفْيَانَ وَلَكِنْ هَذَا أَبُو جَهْلٍ وَعُتْبَةُ وَشَيْبَةُ وَأُمَيَّةُ بْنُ خَلَفٍ .فَإِذَا قَالَ ذَلِكَ ضَرَبُوهُ فَقَالَ نَعَمْ أَنَا أُخْبِرُكُمْ هَذَا أَبُو سُفْيَانَ .فَإِذَا تَرَكُوهُ فَسَأَلُوهُ فَقَالَ مَا لِي بِأَبِي سُفْيَانَ عِلْمٌ وَلَكِنْ هَذَا أَبُو جَهْلٍ وَعُتْبَةُ وَأُمَيَّةُ بْنُ خَلَفٍ فِي النَّاسِ .فَإِذَا قَالَ هَذَا أَيْضًا ضَرَبُوهُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمٌ يُصَلِّي فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ انْصَرَفَ قَالَ ” وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَتَضْرِبُوهُ إِذَا صَدَقَكُمْ وَتَتْرُكُوهُ إِذَا كَذَبَكُمْ ” .قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ” هَذَا مَصْرَعُ فُلاَنٍ ” .قَالَ وَيَضَعُ يَدَهُ عَلَى الأَرْضِ هَا هُنَا وَهَا هُنَا قَالَ فَمَا مَاطَ أَحَدُهُمْ عَنْ مَوْضِعِ يَدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Se ha narrado con la autoridad de Anas que cuando le llegaron (las noticias de) el avance de Abu Sufyan (al frente de una fuerza). el Mensajero de Allah (ﷺ) celebró consultas con sus Compañeros. El narrador dijo Abu Bakr habló (expresando sus propias opiniones), pero él (el Santo Profeta) no le prestó atención. Luego habló ‘Umar (expresando sus puntos de vista), pero él (el Santo Profeta) no le prestó atención (tampoco). Entonces Sa’d b. ‘Ubada se levantó y dijo: Mensajero de Allah, quieres que (hablemos). Por Dios en Cuyo control está mi vida, si nos ordenas que hundamos nuestros caballos en el mar, lo haríamos. Si nos ordenas que encabritemos nuestros caballos hasta el lugar más lejano como Bark al-Ghimad, lo haríamos. El narrador dijo: Ahora el Mensajero de Allah (ﷺ) convocó a la gente (para el encuentro). Así que se pusieron en camino y acamparon en Badr. (Pronto) llegaron los aguadores de los Quraish. Entre ellos había un esclavo negro perteneciente a Banu al-Hajjaj. Los Compañeros del Mensajero de Allah (ﷺ) lo atraparon y lo interrogaron sobre Abu Sufyan y sus compañeros. El dijo: No sé nada de Abu Sufyan, pero Abu Jahl, Utba, Shaiba y Umayya b. Jalaf están allí. Cuando dijo esto, lo golpearon. Entonces dijo: Muy bien, os hablaré de Abu Sufyan. Dejaban de golpearle y entonces le preguntaban (de nuevo) sobre Abu Sufyan. Él volvía a decir’, no sé nada de Abu Sufyan, sino de Abu Jahl. ‘Utba, Shaiba y Umayya b. Khalaf están allí. Cuando dijo esto, le golpearon igualmente. El Mensajero de Allah (ﷺ) estaba de pie rezando. Cuando vio esto terminó su oración y dijo: Por Alá en Cuyo control está mi vida, le golpeáis cuando os dice la verdad y le dejáis ir cuando os dice una mentira. El narrador dijo: Entonces el Mensajero de Allah (ﷺ) dijo: Este es el lugar donde fulano de tal sería asesinado. Puso su mano sobre la tierra (diciendo) aquí y aquí; (y) ninguno de ellos se apartó del lugar que el Mensajero de Alá (ﷺ) había indicado poniendo su mano sobre la tierra. (Sahih Muslim)
La obediencia al Mensajero (ﷺ) y nuestras responsabilidades
- Ama la Sunnah más que cualquier otra cosa con todo tu corazón y tu alma.
- En cada palabra y acción, obedezca a Alá mediante la obediencia al Mensajero de Alá.
- El seguimiento y la obediencia requieren que nos mantengamos alejados de las innovaciones y las supersticiones.
- Ni para nosotros ni para él (el Profeta, ﷺ) ninguna declaración o acción debe considerarse más válida que su Sunnah. Difunda la Sunnah en todos los tiempos.
- Nunca desarrolle una estrecha amistad con un innovador que incluya innovaciones en la religión.
- Nunca forme parte de ninguna reunión, asamblea o ceremonia que incluya innovaciones.
اطاعت رسول صلی اللہ علیہ وسلم اور صحابہ کرام رضوان اللہ علیہم اجمعین