Derechos de los vecinos
Alá Todopoderoso ha descrito la importancia de los derechos de los vecinos en el Sagrado Corán y el Santo Profeta (ﷺ) en los hadices, tanto que han llegado a los familiares en cuanto al pago de sus derechos, que corresponde pagar a todo hombre y mujer. El Santo Profeta (ﷺ) consideraba que pagar los derechos del prójimo formaba parte de la fe.
Por Dios, no es un creyente. Por Dios, no es creyente. Por Dios, no es creyente.
El Santo Profeta (ﷺ) dijo: Jibraeel (عليه السلام) siempre me transmitía órdenes respecto al prójimo hasta que empecé a pensar que no se debía hacer partícipe al prójimo de la herencia. Pero es necesario.
وَٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَلَا تُشْرِكُوا۟ بِهِۦ شَيْـًۭٔا ۖ وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ إِحْسَـٰنًۭا وَبِذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينِ وَٱلْجَارِ ذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْجَارِ ٱلْجُنُبِ وَٱلصَّاحِبِ بِٱلْجَنۢبِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُكُمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ مُخْتَالًۭا فَخُورًا
Adorad a Alá y no Le asociéis nada, y sed buenos con los padres y con los parientes y con los huérfanos y con los necesitados y con el vecino cercano y con el vecino lejano y con el compañero a vuestro lado y con el caminante y con aquellos (esclavos que son) de vuestra propiedad. Ciertamente, a Allah no le gustan los arrogantes, los orgullosos, (4:36)
El Profeta (ﷺ) ordenó respetar el amor propio del prójimo y la santidad de su casa. Al describir los derechos del prójimo, el Profeta (ﷺ) también explicó quién es el prójimo y qué derechos del prójimo tienen prioridad sobre los derechos de los demás.
En Sahih Bujari, Hazrat Aisha Siddiqa (رضي الله عنها) dice que soy suplicante o el Mensajero de Alá (ﷺ) son mis dos vecinos. Entonces, ¿a cuál de ellos debo enviar un regalo? Dijo: “Al que esté más cerca de ti en cuanto a la puerta”. Al-Bujari
Aunque hay un hadiz muy famoso que (المسلم من سلم المسلمون من لسانہ ویدہ) “Un verdadero musulmán es aquel cuya lengua y manos protegen a otros musulmanes.”
Porque, por lo general, a alguien le hacen daño dos cosas. Una de ellas es la lengua, y la otra es la mano. Así que ambas deben usarse correctamente, y el prójimo es el que más derecho tiene a su uso correcto porque se ha hecho un gran hincapié en el buen comportamiento con el prójimo.
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، – قَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، – عَنْ عَمْرٍو، أَنَّهُ سَمِعَ نَافِعَ بْنَ جُبَيْرٍ، يُخْبِرُ عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْخُزَاعِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ” مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيُحْسِنْ إِلَى جَارِهِ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَسْكُتْ ” .
Se narra con la autoridad de Abu Shuraih al-Juzai’ que el Profeta (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) observó: El que cree en Alá y en el Último Día debe hacer el bien a su prójimo y el que cree en Alá y en el Último Día debe mostrar hospitalidad al huésped y el que cree en Alá y en el Último Día debe hablar bien o mejor callar. (Sahih Muslim)
Table of Contents
ToggleLa cura del mal vecino
A veces, un hombre quiere tratar bien a su vecino, pero éste siempre abusa de él. Nunca le deja respirar tranquilo. El hombre se siente acosado y molesto por ello. Pero a pesar de ello, tratarle bien no es bueno para los creyentes. No es prudente renunciar a su favor por su mal comportamiento; más bien, continuar su misión es morir joven. A través de su constante amabilidad y buen comportamiento, él vendrá al camino correcto; esto es un éxito excelente para usted, y él siempre será amable con usted.
Pero por el contrario, si su vecino no cesa en sus acciones. Y usted se ha vuelto impotente. Aún así, tiene que pagarle lo que le corresponde, y en cuanto a su acoso constante, debe encontrar una solución adecuada para él y una cura para esta enfermedad.
Un incidente similar ocurrió en la época del Profeta (ﷺ). Este hadiz se encuentra en Sunan Abu Dawud:
حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ أَبُو تَوْبَةَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَشْكُو جَارَهُ فَقَالَ ” اذْهَبْ فَاصْبِرْ ” .فَأَتَاهُ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا فَقَالَ ” اذْهَبْ فَاطْرَحْ مَتَاعَكَ فِي الطَّرِيقِ ” .فَطَرَحَ مَتَاعَهُ فِي الطَّرِيقِ فَجَعَلَ النَّاسُ يَسْأَلُونَهُ فَيُخْبِرُهُمْ خَبَرَهُ فَجَعَلَ النَّاسُ يَلْعَنُونَهُ فَعَلَ اللَّهُ بِهِ وَفَعَلَ وَفَعَلَ فَجَاءَ إِلَيْهِ جَارُهُ فَقَالَ لَهُ ارْجِعْ لاَ تَرَى مِنِّي شَيْئًا تَكْرَهُهُ .
Abu Hurairah dijo: Un hombre vino al profeta (que la paz sea con él) quejándose contra su vecino. Le dijo: ve y ten paciencia. Volvió a acudir a él dos o tres veces. Entonces le dijo: Ve y arroja tu propiedad en el camino. Así que tiró su propiedad en el camino y la gente empezó a preguntarle y él les hablaba de él. Entonces la gente empezó a maldecirle: ¡que Alá haga con él tal y cual cosa! Entonces se le acercó su vecino y le dijo Vuelve, no verás de mí nada que te desagrade. (Sunan Abi Dawud)