Back

El valle paradisíaco de Cachemira y la opresión9 min read

 Home – Read Article to Feed Your Soul

El valle paradisíaco de Cachemira y la opresión

El valle paradisíaco de Cachemira y la opresión

Hermoso y encantador, enclavado entre racimos de cascadas, el exuberante valle verde de Cachemira es una de las obras maestras más exquisitas creadas por Alá Todopoderoso. Adornado con frutas, flores, plantas, aves y animales, montañas y arroyos, resplandece de belleza en todo momento: un valle que evoca la sensación del paraíso en la tierra. ¡Sí! Se trata de ese pedazo de cielo, el Valle de Cachemira. Conocido como el centro de la belleza incalculable de la naturaleza, el verde y floreciente Cachemira es un lugar cuyo esplendor casi todo el mundo sueña con presenciar – verlo es sentirse como si uno hubiera entrado en el Paraíso.

Pero, por desgracia, como siempre, el pueblo de Cachemira sigue sometido a las montañas de la opresión y la brutalidad. Atrapados en sus propias casas, los cachemires viven sitiados. Cualquiera que se atreva a salir es acribillado a balazos. Se viola el honor de las jóvenes cachemires, se arranca la barba a los ancianos y se arrastra por el suelo el velo de las madres. Lo chocante es que de los 56 países musulmanes, ni uno solo se ha pronunciado contra las atrocidades que se cometen contra los cachemires. Son los propios cachemires los que siguen librando su batalla por la libertad, y han pasado muchos y largos años desde que comenzó esta lucha.

La opresión a la luz del Corán y los hadices

En el Islam, se ha declarado prohibido (haram) oprimir o agraviar a cualquier musulmán; por lo tanto,

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم ” لَا تَحَاسَدُوا، وَلَا تَنَاجَشُوا، وَلَا تَبَاغَضُوا، وَلَا تَدَابَرُوا، وَلَا يَبِعْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ، وَكُونُوا عِبَادَ اللَّهِ إخْوَانًا، الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ، لَا يَظْلِمُهُ، وَلَا يَخْذُلُهُ، وَلَا يَكْذِبُهُ، وَلَا يَحْقِرُهُ، التَّقْوَى هَاهُنَا، وَيُشِيرُ إلَى صَدْرِهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، بِحَسْبِ امْرِئٍ مِنْ الشَّرِّ أَنْ يَحْقِرَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ، كُلُّ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ حَرَامٌ: دَمُهُ وَمَالُهُ وَعِرْضُهُ” . [رَوَاهُ مُسْلِمٌ].

Por la autoridad de Abu Hurayrah (que Allah esté complacido con él) que dijo: El Mensajero de Alá (la paz y las bendiciones de Alá sean con él) dijo: “No os envidiéis unos a otros, ni os infléis los precios unos a otros, ni os odiéis unos a otros, ni os apartéis unos de otros, ni os rebajéis unos a otros en el comercio, sino [más bien] sed esclavos de Alá y hermanos [entre vosotros]. Un musulmán es hermano de otro musulmán: no le oprime, ni le falla, ni le miente, ni le desprecia. La taqwa (piedad) está aquí [y se señaló el pecho tres veces]. Ya es bastante malo que un hombre desprecie a su hermano musulmán. Todo musulmán es inviolable para otro musulmán: su sangre, su propiedad y su honor”. (Hadiz 35, 40 Hadiz an-Nawawi)

La opresión no es el rasgo de un verdadero musulmán

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ” الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ لاَ يَظْلِمُهُ وَلاَ يُسْلِمُهُ مَنْ كَانَ فِي حَاجَةِ أَخِيهِ كَانَ اللَّهُ فِي حَاجَتِهِ وَمَنْ فَرَّجَ عَنْ مُسْلِمٍ كُرْبَةً فَرَّجَ اللَّهُ عَنْهُ بِهَا كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَمَنْ سَتَرَ مُسْلِمًا سَتَرَهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ” .

Salim informó sobre la autoridad de su padre que el Mensajero de Allah (ﷺ) dijo: Un musulmán es hermano de un compañero musulmán. No debe cometer opresiones sobre él ni arruinarlo, y quien satisfaga la necesidad de un brot’ier, Allah satisfará sus grandes necesidades, y quien alivie a un musulmán de las penurias Allah lo aliviará de las penurias a las que será sometido el Día de la Resurrección, y quien no exponga (las locuras de un musulmán) Allah ocultará sus locuras el Día de la Resurrección. (Sahih Muslim 2580)

Un énfasis especial para que el gobernante de la época se salvaguarde de la súplica de los oprimidos

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمَكِّيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَيْفِيٍّ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ مُعَاذًا إِلَى الْيَمَنِ، فَقَالَ ” اتَّقِ دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ، فَإِنَّهَا لَيْسَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ اللَّهِ حِجَابٌ “.

Narrado por Ibn `Abbas: El Profeta (ﷺ) envió a Mu`adh a Yemen y le dijo: “Teme, de la maldición del oprimido ya que no hay pantalla entre su invocación y Allah.” (Sahih al-Bujari 2448)

Y un poeta dijo una vez

Cada grito del corazón del oprimido está impregnado de poder divino.
Que alguien informe al tirano de en qué acaba convirtiéndose la crueldad.
Cuando la opresión sobrepasa sus límites, se agita la ira divina.
Y cuando un faraón levanta la cabeza con arrogancia, nace un Moisés.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا بُرَيْدُ بْنُ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ” إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يُمْلِي لِلظَّالِمِ فَإِذَا أَخَذَهُ لَمْ يُفْلِتْهُ ” .ثُمَّ قَرَأَ { وَكَذَلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَى وَهِيَ ظَالِمَةٌ إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ}

Abu Musa informó que el Mensajero de Alá (ﷺ) dijo: Alá, el Exaltado y Glorioso, concede un respiro al opresor. Pero cuando le pone la mano encima, no le deja luego en libertad. Re (el Santo Profeta) recitó entonces este versículo: “Tal es el castigo de tu Señor cuando castiga a las ciudades (habitadas por) malhechores. Ciertamente, Su castigo es doloroso, severo” (Sahih Muslim 2583)

Otro Hadiz bendito:-

وعن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: “من كانت عنده مظلمة لأخيه، من عرضه أو من شيء، فليتحلله منه اليوم قبل أن لا يكون دينار ولا درهم ، إن كان له عمل صالح أخذ منه بقدر مظلمته، وإن لم يكن له حسنات أخذ من سيئات صاحبه فحمل عليه” ((رواه البخاري)).

Abu Hurairah (que Allah esté complacido con él) informó: El Profeta (ﷺ) dijo: “Quien haya hecho un mal que afecte al honor de su hermano o a cualquier otra cosa, que le pida perdón hoy antes del momento (es decir, el Día de la Resurrección) en que no tendrá ni un dinar ni un dirham. Si ha hecho algunas buenas acciones, se le restará una parte igual a sus malas acciones; pero si no tiene ninguna buena acción, se le cargarán las malas acciones de aquel a quien había agraviado en la misma proporción”. (Riyad as-Salihin 210)

En el Día del Juicio habrá injusticia sobre los opresores del mundo

حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، بْنِ الزُّبَيْرِ أَنَّ هِشَامَ بْنَ حَكِيمٍ، وَجَدَ رَجُلاً وَهُوَ عَلَى حِمْصَ يُشَمِّسُ نَاسًا مِنَ النَّبَطِ فِي أَدَاءِ الْجِزْيَةِ فَقَالَ مَا هَذَا إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ” إِنَّ اللَّهَ يُعَذِّبُ الَّذِينَ يُعَذِّبُونَ النَّاسَ فِي الدُّنْيَا ” .

‘Urwa b. Zubair informó que Hisham b. Hakim encontró a una persona (el gobernante de Hims) que había estado deteniendo a algunos nabateos en relación con las cuotas de la Jizya. El dijo: ¿Qué es esto? Oí al Mensajero de Alá (ﷺ) decir: Alá atormentará a aquellas personas que atormenten a la gente en el mundo. (Sahih Muslim 2613d)

La opresión será causa de muchas tinieblas en el Día del Juicio

وَعَنْ جَابِرٍ – رضى الله عنه – قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ: { اِتَّقُوا اَلظُّلْمَ, فَإِنَّ اَلظُّلْمَ ظُلُمَاتٌ يَوْمَ اَلْقِيَامَةِ, وَاتَّقُوا اَلشُّحَّ , فَإِنَّهُ أَهْلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ. 1 .
1 – . صحيح. رواه مسلم (2578) وزاد: ” حملهم على أن سفكوا دماءهم، واستحلوا محارمهم”.

Jabir bin ‘Abdullah (RAA) narró que el Mensajero de Alá (ﷺ) dijo: “Guardaos de la opresión, porque la opresión se convertirá en oscuridad excesiva el Día de la Resurrección y guardaos de la mezquindad, porque la mezquindad destruyó a vuestros predecesores.” Relatado por Muslim. (Bulugh al-Maram)

En el Día del Juicio, todas las buenas acciones del opresor serán entregadas al que fue agraviado

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، – وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ – عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ” أَتَدْرُونَ مَا الْمُفْلِسُ ” .قَالُوا الْمُفْلِسُ فِينَا مَنْ لاَ دِرْهَمَ لَهُ وَلاَ مَتَاعَ .فَقَالَ ” إِنَّ الْمُفْلِسَ مِنْ أُمَّتِي يَأْتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِصَلاَةٍ وَصِيَامٍ وَزَكَاةٍ وَيَأْتِي قَدْ شَتَمَ هَذَا وَقَذَفَ هَذَا وَأَكَلَ مَالَ هَذَا وَسَفَكَ دَمَ هَذَا وَضَرَبَ هَذَا فَيُعْطَى هَذَا مِنْ حَسَنَاتِهِ وَهَذَا مِنْ حَسَنَاتِهِ فَإِنْ فَنِيَتْ حَسَنَاتُهُ قَبْلَ أَنْ يُقْضَى مَا عَلَيْهِ أُخِذَ مِنْ خَطَايَاهُمْ فَطُرِحَتْ عَلَيْهِ ثُمَّ طُرِحَ فِي النَّارِ ” .

Abu Huraira informó que el Mensajero de Alá (ﷺ) dijo: ¿Sabéis quiénes son pobres? Ellos (los Compañeros del Santo Profeta) dijeron: Un pobre entre nosotros es aquel que no tiene ni dirham consigo ni riquezas. Él (el Santo Profeta) dijo: El pobre de mi Umma sería aquel que llegaría el Día de la Resurrección con oraciones y ayunos y Zakat pero (se encontraría en bancarrota ese día ya que habría agotado sus fondos de virtudes) ya que lanzó improperios sobre otros, trajo calumnias contra otros y consumió ilegalmente la riqueza de otros y derramó la sangre de otros y golpeó a otros, y sus virtudes se acreditarían a la cuenta de uno (que sufrió a su mano). Y si sus buenas acciones no alcanzan para saldar la cuenta, entonces sus pecados entrarían en (su cuenta) y sería arrojado al Fuego del Infierno. (Sahih Muslim 2581)

¿Cómo podemos ayudar a los cachemires?

La catástrofe que se ha abatido sobre los cachemires es una historia trágica y dolorosa, a consecuencia de la cual innumerables cachemires han sido martirizados. Sus mujeres han quedado viudas, sus hijos huérfanos y muchas personas heridas, con sus hogares destruidos. En tales circunstancias, todo musulmán debería sentir su sufrimiento y todo el mundo musulmán debería ayudarles en la medida de sus posibilidades. Esto se debe a que, en el Sagrado Corán, Alá Todopoderoso ha declarado que todos los musulmanes son hermanos entre sí, tal y como se recoge en el mandato divino:

إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌۭ فَأَصْلِحُوا۟ بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ ١٠

Todos los creyentes no sois sino hermanos, buscad, pues, la reconciliación entre vuestros dos hermanos y temed a Alá, para que seáis bendecidos con la misericordia. (49:10)

Y en el noble Hadiz, el Profeta (ﷺ) dijo:

وعن النعمان بن بشير رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ” مثل المؤمنين في توادهم وتراحمهم وتعاطفهم، مثل الجسد إذا اشتكى منه عضو تداعى له سائر الجسد بالسهر والحمى” ((متفق عليه)) .

Nu’man bin Bashir (que Allah esté complacido con ellos) informó: El Mensajero de Allah (ﷺ) dijo: “Los creyentes en su mutua bondad, compasión y simpatía son como un solo cuerpo. Cuando uno de los miembros sufre, todo el cuerpo responde a ello con vigilia y fiebre”. (Riyad as-Salihin 224)

Sahih Muslim: 2586
El significado de este hadiz es que todos los musulmanes del mundo son como un solo cuerpo. La característica de un cuerpo es que si alguna parte de él siente dolor, todo el cuerpo siente ese dolor y se preocupa por aliviarlo, haciendo todo lo que esté a su alcance para aliviar el sufrimiento. Ésta es exactamente la actitud que debemos tener hacia nuestros hermanos y hermanas musulmanes, porque todos los musulmanes del mundo son como hermanos entre sí.

Si los musulmanes de cualquier parte del mundo -no importa lo lejos que estén ni el rincón en el que se encuentren- se enfrentan a dificultades, deberíamos considerarlo como si esas dificultades nos hubieran sobrevenido a nosotros. Es una exigencia de nuestra fe que sintamos su dolor. Sentir el sufrimiento de los musulmanes en esos momentos y tratar su angustia como propia es una señal de que nuestra fe está viva.

A la luz de la situación en Cachemira, hay varias acciones que debemos emprender:

Primera tarea:

Debemos hacer tantas súplicas como sea posible por los musulmanes oprimidos, rezando para que Alá Todopoderoso les ayude y les conceda alivio de esta penuria. Alá, el Todopoderoso, es Todopoderoso; todo lo que ocurre es por Su voluntad y mandato. Él tiene todo el poder para cambiar las circunstancias, por lo tanto, debemos volvernos hacia Él. Este acto (de súplica) es extremadamente beneficioso porque ninguna oración se desperdicia, siempre que se haga observando la etiqueta y las condiciones adecuadas. Además, es un acto muy fácil; cualquiera, ya sea rico o pobre, corriente o distinguido, puede hacerlo.

El segundo deber:

Según la capacidad financiera de cada uno, hay que ayudar a los cachemires con la riqueza que Alá les ha proporcionado. En este momento, se encuentran en un estado de desamparo y necesidad extrema; necesitan ayuda urgentemente. Uno debe ayudar a un musulmán necesitado. De hecho, el Mensajero de Alá (ﷺ) dijo:

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ سَالِمًا، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ” الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ، لاَ يَظْلِمُهُ وَلاَ يُسْلِمُهُ، وَمَنْ كَانَ فِي حَاجَةِ أَخِيهِ كَانَ اللَّهُ فِي حَاجَتِهِ، وَمَنْ فَرَّجَ عَنْ مُسْلِمٍ كُرْبَةً فَرَّجَ اللَّهُ عَنْهُ كُرْبَةً مِنْ كُرُبَاتِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ، وَمَنْ سَتَرَ مُسْلِمًا سَتَرَهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ “.

Narrado `Abdullah bin `Umar: El Mensajero de Allah (ﷺ) dijo: “Un musulmán es hermano de otro musulmán, por lo que no debe oprimirlo ni entregarlo a un opresor. Quien satisfaga las necesidades de su hermano, Alá satisfará las suyas; quien saque a su hermano (musulmán) de una incomodidad, Alá lo sacará de las incomodidades del Día de la Resurrección, y quien proyecte a un musulmán, Alá lo proyectará en el Día de la Resurrección . ” (Sahih al-Bujari 2442)

Tercera tarea:

Levante la voz todo lo que pueda contra la opresión que se está infligiendo a los cachemires, porque permanecer en silencio ante la injusticia es también una forma de injusticia, tal y como ha declarado Alá Todopoderoso:

وَٱتَّقُوا۟ فِتْنَةًۭ لَّا تُصِيبَنَّ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مِنكُمْ خَآصَّةًۭ ۖ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ ٢٥

Y guardaos de un azote que no caerá sólo sobre los malhechores de entre vosotros, y sabed bien que Alá es severo en el castigo (8:25)

Y un poeta dijo una vez

Permanecer indiferente e intoxicado es una injusticia.
Permanecer indiferente y sin pasión es una injusticia.
Apartar la mirada del crimen es un crimen en sí mismo.
Permanecer en silencio ante la opresión es una injusticia.

جنت نظیر وادی کشمیر اور ظلم

JazakAllahu Khairan for reading. If you have found this information beneficial, please share it with your loved ones and friends. May Allah reward you abundantly for your efforts.

SHARE ON

Leave A Reply